Страница 14 из 14

Re: Клички для акита ину

СообщениеДобавлено: 15 мар 2016, 10:05
Lara&Eita
whelp писал(а):
Raidon писал(а):Если не ошибаюсь, в Японском языке нет буквы Л. У них она заменяется на Р.


Буквы Р там тоже нет, есть слоги ら り る れ ろ - можно произносить как "ра ри ру рэ ро" либо "ла ли лу лэ ло" - оба варианта произношения верны, но первый в русской традиции переводов считается "каноничным". Сами японцы используют оба варианта произношения.

Да, чуть не забыл - для заимствованных слов другая азбука, и эти же слоги пишутся как "ラ リ ル レ ロ".


Сергей, удивили... :25:
Можно личный вопрос: Вы с японским языком как?

Re: Клички для акита ину

СообщениеДобавлено: 15 мар 2016, 11:48
whelp
Lara&Eita писал(а):Можно личный вопрос: Вы с японским языком как?


Чуть-чуть изучал из любопытства, но в общем не владею. Знаю лишь самое простое - слоговую азбуку, основы построения фраз, штук 300 слов, а как дошло до изучения иероглифов - ужаснулся и бросил :9:

Re: Клички для акита ину

СообщениеДобавлено: 15 мар 2016, 13:42
Lara&Eita
whelp писал(а):
Lara&Eita писал(а):Можно личный вопрос: Вы с японским языком как?


Чуть-чуть изучал из любопытства, но в общем не владею. Знаю лишь самое простое - слоговую азбуку, основы построения фраз, штук 300 слов, а как дошло до изучения иероглифов - ужаснулся и бросил :9:

Жаль...

А то я бы к Вам с деловым предложением...;)

Re: Клички для акита ину

СообщениеДобавлено: 15 мар 2016, 15:55
Андрей Akita
whelp писал(а):
Андрей Akita писал(а):Дорогие форумах,Подскажите пожалуйста а кличка акита должна быть со значением имени или необязательно?


Можно звать как угодно.


Имя Daren относится как-нибудь к Японии?

Re: Клички для акита ину

СообщениеДобавлено: 15 мар 2016, 16:43
Raidon
whelp писал(а):
Raidon писал(а):Если не ошибаюсь, в Японском языке нет буквы Л. У них она заменяется на Р.


Буквы Р там тоже нет, есть слоги ら り る れ ろ - можно произносить как "ра ри ру рэ ро" либо "ла ли лу лэ ло" - оба варианта произношения верны, но первый в русской традиции переводов считается "каноничным". Сами японцы используют оба варианта произношения.

Да, чуть не забыл - для заимствованных слов другая азбука, и эти же слоги пишутся как "ラ リ ル レ ロ".


Не спорю. Просто, раньше очень много смотрела аниме. И там как-то Л не говорили... Хола - Хора, Лейла - Рейра (просто, в аниме Нана девушка объясняла, что ее настоящее имя Лейла, но т.к. японцы не используют букву Л, то ей пришлось поменять имя на Рейра по приезду в Японию), Соул (в аниме Soul Eater) так вообще там произносили как Соурэ. На основе этого выводы делала :34:

Re: Клички для акита ину

СообщениеДобавлено: 15 мар 2016, 20:57
whelp
Raidon писал(а):Не спорю. Просто, раньше очень много смотрела аниме. И там как-то Л не говорили... Хола - Хора, Лейла - Рейра


Всё верно, но есть и противоположные примеры хоть из того же аниме. Запомнилось, как персонажа по имени きらら некоторые звали Кирара, а некоторые - Килала. Кому как удобней!